Le dada du sonnet : bilingue
Livre

Le dada du sonnet : bilingue

de Pier Paolo Pasolini

Le dada du sonnet, jamais publié du

vivant de l'auteur et présenté dans sa

traduction française pour la première

fois, constitue le plus impressionnant

ensemble posthume de toute sa production

poétique. Inspiré par l'amour

pour un jeune homme, Pasolini (comme

Shakespeare avant lui) choisit la forme

du sonnet pour s'adresser à lui. Mais,

parce que le jeune homme a quitté le

poète, les méditations sur l'amour font

place aux réflexions sur la mort. La

forme traditionnelle du poème d'amour

est à la fois sublimée, sacralisée et profanée.

Plus que jamais, Pasolini se présente

à nous «plus moderne que tous

les modernes».